-
1 отходы
1) General subject: cheeseparing, cheeseparings, draff, gash, rejection, run-off (промышленности), shorts, shruff, squeezing, tailing, waste, waste products2) Geology: ettle, rock refuse (обогащения), tails3) Naval: (the gash) gash4) American: culls5) Engineering: discard, dregs, litter, rejects, residual, rubbish, tailings (горно-обогатительных предприятий), tails (горно-обогатительных предприятий), waste materials, waste substance, debris, dirt, off-cuts, recrement, refuse, scrap, scrapings, spoil, waste material, waste substances6) Agriculture: by-products, dropping, dust7) Chemistry: second runnings8) Construction: broken materials, (твёрдые) refuse, skim, spent materials, waste matter, waste product, abatement9) Economy: runoff (промышленности)10) Accounting: refuse (производства)11) Automobile industry: scrapped parts, throw-outs12) Architecture: kitchen-stuff13) Forestry: abatement (при раскрое в нужный размер), rejected dimensions, stripping (при сортировке тряпья), wastewood (лесозаготовок), woodwaste (лесозаготовок), wrack14) Metallurgy: reject, tail (обогащени), tailings (обогащени)15) Polygraphy: spoils16) Textile: cutting waste, rag18) Food industry: by-product, giveaway (возможно и значение "брак")19) Mechanic engineering: butts20) Mechanics: waster21) Ecology: droppings, emission, emissions (обычно газообразные), leftovers, salvage, sordes, trash, waste productions, wastes22) Environment: ewaste (компьютеры, принтеры, мобильные телефоны, холодильники и.т. д.)23) Polymers: broke (бумажного производства), cull, discards, junk24) Automation: offcut, return material, scrap material, spent material, tail, worthless material26) Robots: scrap (металлические), throw-out27) Chemical weapons: relatively hazardous waste (относительно опасные)28) Makarov: filth, mullock, offal, offals, offscouring, outshot, refuse (твёрдые), rejected material, rejected materials, residua, residuals, residuum, runoffs, scraps, squeezings, strippings (при сортировке тряпья), swarf (обработки), tailings (горно-обогатит. предприятий), tails (горно-обогатит. предприятий), throwaway, wash (пивоваренного з-да и т.п.)29) Aluminium industry: offcuts -
2 отходы
return material, scrap material, spent material, waste material, worthless material, offcut, rejection, waste, tail, tailingsРусско-английский исловарь по машиностроению и автоматизации производства > отходы
-
3 отбросы
1) General subject: a son of the soil, burrow, chaff, chaffer, cheeseparings, chips, culch, cull, culling, cullings, draff, dreg, dregs, dross, filth, garbage, gash, leaving, leavings, offal, offsca, offscourings, ordure, outcast, overcast, refuse, rejectamentas, rejects, riff-raff, run-off, scruff, scum, shorts, shruff, skimmings, soil, sweeping (общества), tail, tailing, tails, throw out, throw-off, throw-out, trash, waifs and strays, waste3) Medicine: waste products4) Colloquial: junk7) Latin: rejectamenta8) Engineering: consumption residual, recrement, waste product, waste substances9) Agriculture: scraps10) Rare: refusal11) Construction: faecal, fecal, town refuse, trash cop,, (тж. pl) waste12) Mathematics: waste materials13) Railway term: cuttings16) Physiology: excretas18) Ecology: consumption residue, droppings, food waste, rubbish, seconds, slush, sordes, waste material, waste matter, wastes19) Business: wastage21) Automation: refused material, rejected material, spent material22) Quality control: chip, throw-outs23) Makarov: excreta, garbage (особ. кухонные), junks, lees, offals, offscouring, offscums, peltry, rejected materials, run-off (промышленности), runoff, scums, silts, sweepings (общества), throwaway24) Taboo: crap -
4 отбросы
refused material, rejected material, spent material, wasteРусско-английский исловарь по машиностроению и автоматизации производства > отбросы
-
5 отброс
1) Engineering: rejected material, waste, waste product3) Metallurgy: spent material4) Oil: offscouring, refuse5) Drilling: residue6) Automation: kick -
6 отвал
1) General subject: breast (плуга), burrow, dump, heap, muck, stockpile, shovel (у фронтального погрузчика)2) Geology: barrow, feigh, heap of rocks, mine dump, redd, refuse, refuse ore, slacktip, spoil heap, surface dump, tailing, tailingspile, trade3) Engineering: bank, blade (рабочая часть землеройных машин), breast (рабочая часть землеройных машин), bulldozer arrangement, dirt pile, disposal (напр. грунта при дноуглубительных работах), dozer, dump pile, dump pit, dumping place, landfill blade, moldboard component, mould, mould board, pit dump, refuse disposal, refuse tip, reject, spoil, spoil bank, tip, waste bank, waste pile, waste tip, mowboard (автогрейдера и т.п.)4) Agriculture: breast (см.тж. moldboard), earthboard (см. тж, moldboard; у плуга), moldboard (плуга), mould (плуга), mouldboard (плуга), muck (земля), shellboard (плуга)5) Construction: disposal area, mold board (бульдозера, грейдера), moldboard (бульдозера, грейдера), soil area, spoil disposal, barrow (напр, грунта), mould-board (плуга)6) Railway term: moulding board7) Mining: culm bank, culm dump, dumping site, ettle, mould board (бульдозера), mouldboard (бульдозера, грейдера), muck pile, pile, plough, rock-disposal site, spoil area, spoil dump, stock dump, stock heap8) Forestry: earthboard9) Metallurgy: refuse tip (породы), rubbish heap, spent material, storage pile, wastedump10) Oil: tank waste, bing11) Ecology: receiving pit, refuse dump, stack (фосфогипсовый)12) Sakhalin energy glossary: soil tip13) Automation: drop15) Chemical weapons: slag-heap16) Makarov: bank (при земляных работах), blade (бульдозера), bole, breast (бульдозера), disposal (грунта), dump (породы), earthboard (у плуга), mold (плуга), pile (грунта), piling (грунта), spoil bank (при открытых разработках, земляных работах), spoil heap (при открытых разработках, земляных работах), spoil pile, stockpile (грунта), waste pile (при открытых разработках, земляных работах)17) Gold mining: dump site, spoil heap (канавы, рудника), stock pile, waste dump18) oil&gas: excavated material19) Tengiz: blade (нож у грейдера) -
7 отработанный материал
1) General subject: screw2) Metrology: spent materialУниверсальный русско-английский словарь > отработанный материал
-
8 одубина
1) Engineering: wood extraction chips (вид топлива)2) Chemistry: tan waste, tan-bark waste3) Leather: spent bark, spent tan, spent tanning material, tan, tanbark waste -
9 одубина
оду́бина ж.1. ( вид топлива) wood extraction chips2. кож. spent bark, spent tanning material, spent tan, tanbark waste* * * -
10 использованный
1. dead2. spent3. used4. utilized -
11 одубина
1. ж. wood extraction chips2. ж. кож. spent bark, spent tanning material, spent tan, tanbark waste -
12 Д-86
ДЕЛО НАЖИВНОЕ coll NP Invar subj-compl with бытье ( subj: concr, abstr, or, rare, human) pres only fixed WO(of money, material possessions etc or knowledge, some skill etc) sth. can or will be acquired eventually(of a spouse, friends etc) some person can or will be gotten, won over eventuallyX — дело наживное = it (thing X) will come with timeitfs (just) a matter (a question) of time (of knowledge or skills) one will pick it (thing X) up as one goes along (of friends or money) X can (always) be made there are always Xs (there is always X) to be made (of a spouse or material possessions) X can (always) be gotten (of material possessions only) there are always Xs to be had X can be bought again.«Отпускные мои все до копейки кончились, а без денег далеко не разбежишься...» - «Деньги - дело наживное», -сказал Антон (Чернёнок 2). "I've spent the last cent of my vacation money, and you can't go far without money." "Money can be made," Anton said (2a).«...Ко мне приходил офицер, просят, чтобы дать несколько подвод под раненых. Ведь это все дело наживное а каково им оставаться, подумай!..» (Толстой 6). "...An officer came to me...they are begging me to let them have a few carts for the wounded....After all, it's only a question of a few things that can easily be bought again, and think what it means for them to be left behind!..." (6a). -
13 дело наживное
• ДЕЛО НАЖИВНОЕ coll[NP; Invar; subj-compl with быть (subj: concr, abstr, or, rare, human); pres only; fixed WO]=====⇒ (of money, material possessions etc or knowledge, some skill etc) sth. can or will be acquired eventually; (of a spouse, friends etc) some person can or will be gotten, won over eventually:- [of knowledge or skills] one will pick it (thing X) up as one goes along;- [of friends or money] X can (always) be made;- [of a spouse or material possessions] X can (always) be gotten;- [of material possessions only] there are always Xs to be had;- X can be bought again.♦ "Отпускные мои все до копейки кончились, а без денег далеко не разбежишься..." - "Деньги - дело наживное", - сказал Антон (Чернёнок 2). "I've spent the last cent of my vacation money, and you can't go far without money." "Money can be made," Anton said (2a).♦ "...Ко мне приходил офицер, просят, чтобы дать несколько подвод под раненых. Ведь это все дело наживное; а каково им оставаться, подумай!.." (Толстой 6). "...An officer came to me...they are begging me to let them have a few carts for the wounded....After all, it's only a question of a few things that can easily be bought again, and think what it means for them to be left behind!..." (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дело наживное
-
14 раствор
aperture, (для очистки, травления, нанесения покрытия и т. п.) bath, bite, dash, jaw opening, ( валков) opening метал., liquor, solution, (напр. губок тисков) span, temper* * *раство́р м.1. (однородная смесь с равномерным распределением одного вещества в среде другого) solutionв раство́ре — in solutionвыпада́ть из раство́ра — precipitate from a solutionистоща́ть раство́р — exhaust [deplete] a solutionобразо́вывать раство́р — form a solutionосажда́ть из раство́ра — precipitate from a solutionосвежа́ть раство́р — replenish a solution
(пере)насыщать раство́р — (super)saturate a solutionпереходи́ть в раство́р — pass into solution(прису́тствовать) в каком-л. или конкре́тном раство́ре — in a solution or in the solutionразбавля́ть раство́р — dilute a solutionсгуща́ть раство́р — thicken a solution2. (расстояние между точками, элементами устройства и т. п.) opening, spreadраство́р ано́дно-се́точной характери́стики — plate-grid characteristic spreadраство́р анте́нны — aperture of an antennaбе́дный раство́р — weak solutionбурово́й раство́р — drilling fluid, drilling mudбу́ферный раство́р — buffer solutionраство́р валко́в — прок. roll clearance; ( слябинга) roll spreadрегули́ровать [устана́вливать] раство́р валко́в — adjust the rolls for clearance, set the rolls to the (desired) clearanceва́рочный раство́р цел.-бум. — cooking liquorвири́рующий раство́р кфт. — toning solutionво́дный раство́р — aqueous solutionгазообра́зный раство́р — gaseous solutionграмм-молекуля́рный раство́р — gram-molecular solutionграммэквивале́нтный раство́р — gram-equivalent solutionраство́р гу́бок маш. — jaw openingраство́р две́ри — doorwayраство́р для амальгами́рования — quickening liquidраство́р для смы́вки кож. — sigдоэвтекти́ческий раство́р — hypoeutectic solutionдубя́щий раство́р — tanning solutionжи́дкий раство́р — liquid solutionзамора́живающий раство́р — freezing solutionзаэвтекти́ческий раство́р — hypereutectic solutionидеа́льный раство́р — ideal solutionи́стинный раство́р — true solutionколло́идный раство́р — colloidal solutionраство́р конта́ктов эл. — contact gapраство́р ко́нуса — opening of a coneкре́пкий раство́р — strong solutionма́точный раство́р — mother liquorмоля́рный раство́р — molar solutionмы́льный раство́р ( пенный) — sudsнача́льный раство́р хим. — feed (liquor), process feed, process materialнезамерза́ющий раство́р — non-freezing solutionненасы́щенный раство́р — non-saturated solutionнизкозамерза́ющий раство́р — antifreezing solutionобраща́ющий раство́р кфт. — reversing bathосвежа́ющий раство́р кфт. — replenisherостана́вливающий раство́р кфт. — stop bathотбе́ливающий раство́р — bleaching liquorотрабо́танный раство́р — spent solutionпенообразу́ющий раство́р — foam solutionраство́р по́сле извлече́ния це́нного проду́кта (напр. золота) — barren liquorраство́р, поступа́ющий на перерабо́тку (выпаривание, перегонку и т. п.) — feed, feed [process] liquor, process materialпропи́точный раство́р — impregnating solutionпропи́тывающий раство́р ( противогнилостный) — preservative fluidравнове́сный раство́р — equilibrium solutionраство́р ру́пора радио — flare of a hornсла́бый раство́р — weak solutionсолево́й раство́р — salt solutionспиртово́й раство́р — alcoholic solutionстрои́тельный раство́р — mortarста́вить бло́ки на строи́тельном раство́ре — bed blocks on a mortarстрои́тельный раство́р схва́тывается … — the mortar setsстрои́тельный, гидравли́ческий раство́р — hydraulic mortarстрои́тельный, гидроизоляцио́нный раство́р — waterproof mortarстрои́тельный, глиноцеме́нтный раство́р — clay-cement mortarстрои́тельный, жё́сткий раство́р — stiff mortarстрои́тельный, жи́дкий раство́р — grout(ing)строи́тельный, жи́рный раство́р — rich mortarстрои́тельный, зали́вочный раство́р — filling grout, grout fillerстрои́тельный, известко́вый раство́р — lime mortarстрои́тельный, кла́дочный раство́р — masonry mortarстрои́тельный, огнеупо́рный раство́р — fire clay [refractory] mortarстрои́тельный, то́щий раство́р — lean mortarтампона́жный раство́р горн. — grouting mortarтвё́рдый раство́р — solid solutionтвё́рдый раство́р внедре́ния — interstitial solid solutionтвё́рдый раство́р замеще́ния — substitution solid solution, solid solution by substitutionтитру́емый раство́р — titrateтитру́ющий раство́р — titration solution, titrantтони́рующий раство́р кфт. — tonerтрави́льный раство́р метал. — pickling solutionтра́вящий раство́р полигр. — etching solutionупа́ренный раство́р ( после завершающей стадии переработки) хим. — the productупа́риваемый раство́р хим. — (process) liquorфизиологи́ческий раство́р — physiological solutionштукату́рный раство́р — ( для внутренних поверхностей) plaster; ( для наружных поверхностей) stuccoщелочно́й раство́р — alkaline solution, alkaline liquorэвтекти́ческий раство́р — eutectic solutionэквивале́нтный раство́р — equivalent solutionэквимолекуля́рный раство́р — equimolecular solutionраство́р электроли́та — electrolytic solutionэтало́нный раство́р — standard solution -
15 старый балласт
Railway term: material from the cribs, spent ballast -
16 шлам
4) Construction: raw sludge5) Automobile industry: high-temperature sludge, oxidation sludge6) Mining: wash water, waste water7) Forestry: deposit8) Metallurgy: fine pulp, silt (в рудничной воде), tailing9) Oil: SR (sieve residue), boring, borings, core borings, drilling returns, residue, sieve residue, slimes, slush, bit cuttings, detritus, rock cuttings, schmoo10) Ecology: spent slurry12) Sakhalin energy glossary: cuttings, drill cuttings, drilled solids13) Automation: fine material, grinding dust, tail, tailings14) Sakhalin S: slug15) Makarov: drilling, sand, sludge (в паровых котлах)16) Electrochemistry: feigh17) oil&gas: drilling cuttings, drilling sludge, rock chips18) Oil processing plants: slops, slop product -
17 выходить
выйти1. (в разн. знач.) go* out; (из вагона и т. п.) alight, get* outвыходить из дому — go* out (of the house), leave* the house
выходить на улицу — go* into the street; go* out of doors (особ. погулять)
он вышел вчера в первый раз ( о выздоравливающем) — he went out of doors yesterday for the first time
выходить на работу — come* to work; turn up for work
выходить в море — put* to sea, put* out
выходить из берегов — overflow the banks
выходить на границу, на рубеж, в район воен. — reach the frontier, the line, the area
выходить с боями — fight* one's way
выходить из боя — break* off the fight, disengage, come* out of action
выходить на вызовы театр. — take* one's curtain call
2. (появляться, быть изданным) appear, be / come* out, be published; (о приказе и т. п.) be issuedвыходить в свет — appear, be out, be published
книга выйдет на будущей неделе — the book will be out, или be on sale, next week
3. (расходоваться; кончаться) run* out; (тк. о сроке) be upу него вышли все деньги — (all) his money has run out, he has run out of (all his) money, he has spent all his money
у него вышла вся бумага — his paper has run out, he has run out of, или has used up, all his paper
4. ( получаться в результате) come*, make*, beиз этого ничего не выйдет — nothing will come of it, it will come to nothing
вышло, что — it turned out that, it appeared that
отсюда и вышли все неприятности — this was the origin / cause of all the unpleasantness
из него выйдет хороший инженер — he will make / be a good* engineer
его доклад вышел очень интересным — his lecture was, или proved, extremely interesting
всё вышло хорошо — everything has turned out well*, или all right
это плохо вышло — it has turned out badly*
5. (из; получаться):6. (быть родом, происходить) be by origin; come*, beон вышел из крестьян, из рабочих — he is a peasant, a worker by origin
он вышел из народа — he is a man* of the people
7. (из; выбывать из состава) leave* (d.), drop out (of)8. тк. несов. (на вн.; быть обращённым в какую-л. сторону) look (on, towards), face (d.), front (d.); (тк. об окнах) open (on), give* (on)окно выходит в сад — the window opens, или looks out, on the garden
♢
выйти в люди — make* one's way (in life); get* on in the worldвыходить в тираж (об облигации и т. п.) — be drawn; (перен.) have served one's time; take* a back number разг.
выходить замуж (за вн.) — marry (d.)
выходить за пределы (рд.) — overstep the limits (of), exceed the bounds (of)
выходить из возраста (для чего-л.) — be too old (for smth.), pass the age, exceed the age limit; (для военной службы и т. п.) be over age
выходить из моды — go* out of fashion
выходить из употребления, из обихода — be no longer in use, fall* into disuse, go* out of use; become* obsolete
выходить из положения — find* a way out
выходить из себя — lose* one's temper, fly* into a rage; be beside oneself
выходить из терпения — lose* patience
выходить наружу — be revealed, come* to light; come* out into the open
выходит (, что) — it seems (that), it appears (that), it follows (that)
выходит, он был неправ — it seems he was wrong, he seems to have been wrong
1. сов. см. выхаживать I, II 2. сов. см. выхаживать I, IIон ростом не вышел разг. — he is anything but tall, he is short
-
18 отходы
offal, refuse, reject, rejection, residue, rubbish, tailings, tails, waste, broken materials, discards, spent materials, waste material, waste substancesРусско-английский научно-технический словарь Масловского > отходы
-
19 выходить
I выход`итьнесов. - выходи́ть, сов. - вы́йти1) (из; оставлять пределы чего-л) go out (of); leave (d); (из вагона и т.п.) alight (from), get out (of)вы́йдите (отсю́да)! — leave this place!
выходить и́з дому — go out (of the house), leave the house
выходить с боя́ми из окруже́ния — fight one's way out of encirclement
2) (из; прекращать участие) leave (d)выходить из соста́ва (рд.) — leave (d), withdraw (from); drop out (of)
выходить из федера́ции — secede from the federation
выходить из игры́ — drop out of the game
выходить из па́ртии — stop / discontinue one's membership of a party
выходить из бо́я — break off the fight, disengage, come out of action
выходить из войны́ — drop out of the war
выходить из сети́ информ. — log out / off (from the network)
3) (приходить куда-л, появляться) go; come; appearвыходить на у́лицу — go into the street; ( погулять) go out of doors
выходить на рабо́ту — come to work; turn up for work
выходить на вы́зовы театр — take one's curtain call
4) ( отправляться) leave; departвыходить в похо́д — set out on a walking trip
выходить в мо́ре — put to sea, put out
5) (куда́-л; достигать) reach (d); attain (d); come (to)выходить на грани́цу [к рубежу́, в райо́н] воен. — reach the frontier [line, area]
выходить на но́вые рубежи́ — reach new frontiers
6) (на вн.; приближаться к чему-л) come close [-s] (to); approach (d)они вы́шли на реше́ние зада́чи — they have come close to a solution
7) (на вн.; переходить к чему-л, начинать что-л) start (d), initiate (d); switch over (to)вы́йти на но́вую схе́му произво́дственного проце́сса — adopt [switch over to] a new process layout
8) (на вн.; получать доступ) access (d), come into contact (with)он вы́шел на мини́стра — he gained access to the minister
9) ( издаваться) appear, be / come out, be published; (о приказе и т.п.) be issuedвыходить в свет — appear, be out, be published
кни́га вы́йдет на бу́дущей неде́ле — the book will be out next week
10) (расходоваться; кончаться) run out; (тк. о сроке) be upу него́ вы́шли все де́ньги — (all) his money has run out, he has run out of (all his) money, he has spent all his money
у него́ вы́шла вся бума́га — his paper has run out, he has run out of paper
срок выхо́дит — time is running out
срок уже́ вы́шел — time is up
11) (из чего́-л; получаться в результате) come (to), come out (of)из э́того ничего́ не вы́йдет — nothing will come out of it, it will come to nothing
вы́шло совсе́м не так — it turned out quite different
отсю́да и вы́шли все неприя́тности — this was the origin / cause of all our problems
его́ докла́д вы́шел о́чень интере́сным — his lecture proved very interesting
всё вы́шло хорошо́ — everything has turned out well [all right]
из э́той мате́рии вы́шло о́чень краси́вое пла́тье — that material made a very pretty dress
12) (из кого́-л; формироваться, приобретать какие-л качества) make, be, becomeиз него́ вы́йдет хоро́ший инжене́р — he will make / be a good engineer
13) (быть родом, происходить) come (from)он вы́шел из крестья́н — he has a rural background, he comes from a peasant family
он вы́шел из наро́да — he comes from a family of common people; he comes from the thick of the people
14) тк. несов. (куда́-л; быть обращённым в какую-л сторону) look (on, towards), face (d), front (d); (тк. об окнах) open (on), give (on)ко́мната выхо́дит о́кнами на у́лицу — the room overlooks the street
ко́мната выхо́дит о́кнами на юг — the room looks south
окно́ выхо́дит в сад — the window opens [looks out] on the garden
••вы́йти в лю́ди — make one's way (in life); get on in the world
выходить в отста́вку — retire
выходить в тира́ж — 1) (об облигации и т.п.) be drawn 2) тк. сов. разг. ( отойти от дел) have served one's time, retire from the scene; take a back number разг. 3) ( устаревать) become obsolete / out-of-date
выходить за́муж (за вн.) — marry (d)
выходить за преде́лы (рд.) — overstep the limits (of), exceed the bounds (of)
выходить из берего́в — overflow the banks
выходить из во́зраста (для) — be too old (for), be past the age (when), exceed the age limit (for); (для военной службы и т.п.) be over age
э́то не выходило у него́ из головы́ — he could not get it out of his head
выходить из мо́ды — go out of fashion
выходить из употребле́ния [обихо́да] — be no longer in use [-s], fall into disuse [-s], go out of use; become obsolete
выходить из стро́я — fail, break down
выходить из положе́ния — find a way out
выходить из себя́ — lose one's temper, fly into a rage; be beside oneself
выходить из терпе́ния — lose patience
выходить нару́жу — be revealed, come to light; come out into the open
выходить на связь — establish contact; ( по радио) go on the air ( for a radio contact)
само́ собо́й вы́шло — it came about quite naturally
он ро́стом не вы́шел разг. — he is anything but tall, he is short
был, да весь вы́шел погов. — ≈ there's none left of what there used to be
как бы чего́ не вы́шло! — you never know what might happen!
II в`ыходитьон бои́тся, как бы чего́ не вы́шло — he is afraid it might lead to trouble
-
20 выйти
несовер. - выходить; совер. - выйти1) (в разл. знач.) go out, come out, walk out, leave; get out, get off; alight (из вагона и т. п.)выйти в море — to put to sea, to put out
выйти на вызовы — театр. to take one's curtain call, to take a call
выйти на работу — to come to work, to turn up to work
выйти на улицу — to go into the street, to go out of doors
2) (появляться, быть изданным) appear, be published, be issued, be out, come out3) (расходоваться; кончаться) spend, be used up, run out (of); have expired (о сроке)у него вышли все деньги — his money has run out, he has run out of money, he has spent all his money
4) ( получаться в результате) come off; come out, turn out, ensue, resultиз этого ничего не выйдет — nothing will come of it, it will come to nothing
вышло! разг. — it's clicked!
его доклад вышел очень интересным — his lecture was/proved extremely interesting
5) (быть родом, происходить) come, originate, be by originон вышел из крестьян — he is of peasant origin, he comes of peasant stock
6) (выбывать из состава) leave, drop out (of)7) только несовер. (быть обращенным в какую-л. сторону)look (on, towards), face, front; open (on), give (on) (об окнах)••выйти в отставку, выйти на пенсию — to retire, to resign
выйти из употребления/обихода — to be no longer in use, to go out of use, to become obsolete
- выйти в офицерывыйти наружу (выясниться) — to come out into the open, to come to light
- выйти в тираж
- выйти в финал
- выйти за пределы
- выйти замуж
- выйти из моды
- выйти из положения
- выйти из себя
- выйти из строя
- выйти из терпения
- выйти победителем
- он ростом не вышел
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Spent fuel pool — (SFP) are storage pools for spent fuel from nuclear reactors. Typically 40 or more feet deep, with the bottom 14 feet equipped with storage racks designed to hold fuel assemblies removed from the reactor. These fuel pools are specially designed… … Wikipedia
Spent caustic — is a waste industrial caustic solution that has become exhausted and is no longer useful (or spent). Spent caustics are made of sodium hydroxide or potassium hydroxide, water, and contaminants. The contaminants have consumed the majority of the… … Wikipedia
Spent nuclear fuel — Spent nuclear fuel, occasionally called used nuclear fuel, is nuclear fuel that has been irradiated in a nuclear reactor (usually at a nuclear power plant) to the point where it is no longer useful in sustaining a nuclear reaction. Nuclear… … Wikipedia
Spent nuclear fuel shipping cask — A typical SNF shipping cask mounted on a railroad car. Spent nuclear fuel shipping casks are used to transport spent nuclear fuel used in nuclear power plants and research reactors to disposal sites such as the nuclear reprocessing center at… … Wikipedia
Material Girl — For other uses, see Material girl (disambiguation). Material Girl … Wikipedia
Material Participation Test — A set of criteria that determines whether a taxpayer is a material participant in a business venture. The material participation test will determine whether business income received by the taxpayer is active or passive. According to the IRS, if… … Investment dictionary
Nuclear material — This article is about the materials. For parts of the nucleus, see atomic nucleus. Nuclear material refers to the metals uranium, plutonium, and thorium, in any form, according to the IAEA. This is differentiated further into source material ,… … Wikipedia
Nuclear power debate — For nuclear energy policies by nation, see Nuclear energy policy. For public protests about nuclear power, see Anti nuclear movement. Three of the reactors at Fukushima I overheated, causing meltdowns that eventually led to hydrogen explosions,… … Wikipedia
Fernald Feed Materials Production Center — The Fernald Feed Materials Production Center (commonly referred to simply as Fernald) was a uranium processing facility located near the rural town of Fernald, in Hamilton County, Ohio, about 20 miles northwest of Cincinnati, which fabricated… … Wikipedia
Flow battery — A flow battery is a form of rechargeable battery in which electrolyte containing one or more dissolved electroactive species flows through a power cell / reactor that converts chemical energy to electricity. Additional electrolyte is stored… … Wikipedia
Zinc–air battery — specific energy 470 (practical),1370 (theoretical) Wh/kg[1][2] (1.692, 4.932 MJ/kg) energy density 1480 9780 Wh/L[c … Wikipedia